Monochrome Factor 11
Jak obiecywałem tam zrobiłem. Dzisiaj zabrałem się za zmiany w tłumaczeniu na podstawie grupy ainex. I co się okazało? A mianowicie to, że faktycznie niektóre zdania mają przetłumaczone lepiej niż grupa MonoRyuukou-Subs. Z podkreśleniem tego niektóre. W wielu miejscach jakoś lepiej pasowało mi do kontekstu tłumaczenie MonoRyuukou-Subs. Macie więc zmiksowane tłumaczenie na podstawie dwóch grup. ;)

Zettai Karen Children15
Dzisiaj planowałem także zrobić tłumaczenie do kolejnego epka ZKC. Udało się jak widać. Tym razem tłumaczenie na podstawie grupy Chihiro i chyba już tak zostanie. Przy obecnym tempie wydawania Deculture skończy chyba za lat kilka. ;) Formacik ass + MPL2. ASS ma zmieniony styl ponieważ coś mi się robi, gdy patrzę na tą różową czcionkę, którą uraczyło nas Chihiro. Samo tłumaczenie miejscami luźne bo tlumacz z japońskiego się nie popisał.
